Cărți «Winnetou vol II (citeste online gratis) .pdf 📖». Rezumatul cărții:
O făcea pe deşteptul, deşi era clar că nu prea îl ajută cunoştinţele. De altfel, nici nu mai aveam chef să-i răspund. Şi chiar atunci interveni Winnetou.
— Ştie fratele meu Old Shatterhand ce urmă e asta?
— Ştiu.
— Trei albi fără cai, fără puşti, numai cu ciomege. Au plecat de aici în şir, unul după altul. Cel din coadă a încercat să şteargă urmele. Va să zică, se ştiau urmăriţi.
— Aşa gîndesc şi eu. Totuşi... fără nici un fel de arme?...
— În orice caz, nu aveau puşti. Altminteri am găsi vreun semn pe locul unde le-au lepădat în timpul popasului.
— Hm! Ciudat! Trei albi neînarmaţi, într-o regiune atît de periculoasă! Nu văd altă explicaţie decît că li s-a întîmplat, poate, o nenorocire; poate au fost atacaţi şi prădaţi.
— Fratele meu alb parcă ar gîndi cu capul meu. Aceşti oameni au trecut pe-aici sprijiniţi în crăci rupte din arbori; dovadă, găurile lăsate în pămînt. Desigur că au nevoie de ajutor.
— Şi vrei să mergem în ajutorul lor?
— Căpetenia apaşilor e gata oricînd să ajute, fără să întrebe dacă e vorba de indieni sau de albi. Mă interesează totuşi părerea lui Old Shatterhand, fiindcă eu, deşi aş vrea, mă cam îndoiesc, n-am încredere.
— De ce?
— Mi se pare cam suspectă purtarea acestor feţe palide. De ce şi-or fi dat osteneală să şteargă urmele care duc mai încolo, de vreme ce aici, pe locul popasului, au lăsat totul vraişte?
— Poate că n-au avut timp. Sau şi-or fi zis că nu e nici o primejdie dacă urmăritorii descoperă locul acesta; important e să nu vadă în ce direcţie au apucat de aci încolo.
— O fi cum spune fratele meu; dar asta înseamnă că sînt nişte oameni fără experienţă, nu westmen-i adevăraţi. Hai după ei, să le dăm ajutor!
— De acord, mai ales că, după cît se pare, nu trebuie să ne abatem prea mult din drumul nostru.
Încălecarăm din nou. Rollins însă şovăi.
— N-ar fi mai sănătos să-i lăsăm în plata Domnului? Ce interes avem să ne luăm după ei? Nu ne foloseşte la nimic.
— Nouă, ce-i drept, nu ne foloseşte, în schimb, lor!...
— Ne pierdem vremea...
— Nu sîntem chiar atît de grăbiţi încît sa abandonăm nişte oameni care, probabil, au nevoie de sprijinul nostru.
Deoarece îi vorbisem pe un ton cam aspru. Rollins, îmbufnat, bîigui ceva neînţeles şi se săltă la rîndul lui în şa.' Mărturisesc că nu-l prea aveam la inimă. Totuşi, nu mi-l închipuiam încă nici pe departe atît de perfid pe cît era.
Urmele treceau prin pădure, ducind apoi în cîmp deschis. Erau proaspete. Le apreciam vechimea la cel mult o oră. Şi, într-adevăr, mînînd bine caii, îi observarăm repede pe cei în cauză. Erau cam la o milă engleză depărtare şi abia străbăturăm jumătate din drum, că ne zăriră şi ei. Statură o clipă locului, parcă speriaţi. Pe urmă o luară la picior, fugind ca şi cînd i-ar fi ameninţat moartea. Dădurăm pinteni cailor. Fireşte că i-am fi putut ajunge imediat, dar căutarăm mai întîi să-i liniştim itri-gîndu-le cîteva vorbe amicale. Atunci s-au oprii.
Erau, într-adevăr, complet neînarmaţi; nu aveai; nici măcar cuţite; îşi închipuiseră nişte ciomege din crăci. În schimb, hainele de pe ei arătau destul de bine. Primul era legat la cap cu o basma; al doilea îşi purta braţul stîng într-o eşarfă; al treilea părea nevătămat. Ne priviră bănuitori, înfricoşaţi.
— De ce fugiţi aşa, domnilor? Îi întrebai.
— Dacă nu ştim cine sînteţi şi ce gînduri nutriţi!... răspunse cel mai vîrstnic dintre ei.
— Asta n-are importanţă. Oricine am fi, tot v-am fi ajuns din urmă. De aceea, fuga e inutilă. Dar fiţi pe pace: sîntem oameni de treabă. Ne-am luat după dumneavoastră ca să vă dăm, la nevoie, un ajutor. Bănuiam că nu sînteţi într-o situaţie tocmai plăcută.
— Şi n-aţi greşit, sir. Ne-a mers prost. Slavă cerului că am scăpat de la moarte!
— Dar cine v-a maltratat in felul ăsta? Niste albi?
— Nu. Siucşii-okananda.
— Aşa, va să zică... Şi cînd?
— Ieri dimineaţă.
— Unde?
— Sus, la Turkey-River.
— Dar cum s-au petrecut lucrurile? Sau poate aţi prefera să nu vă întreb?
— De ce nu, dacă sînteţi într-adevăr oameni de treabă, cum ne-aţi declarat adineauri?! În acest caz, n-am putea să aflăm oare numele dumneavoastră?
— Desigur, acest gentleman roşu e Winnetou, căpetenia apaşilor, eu sînt Old Shatterhand, iar dumnealui e mister Rollins, negustor de profesie, care ne însoţeşte în interes de afaceri.
— High-day! Slavă Domnului! Atunci, orice bănuială trebuie exclusă. Despre Winnetou şi Old Shatterhand am auzit multe, deşi nu ne numărăm printre westmen-i. Iată doi bărbaţi de nădejde, pe care te poţi bizui! Norocul nostru că ne-aţi ieşit în cale. Da, domnilor, avem urgentă nevoie de ajutor, foarte urgentă. Răsplătească-vă cerul pentru binele ce ni-l veţi face!
— Sîntem gata! Numai să ştim ce anume ar fi de făcut.
— Înainte de toate, să ne recomandăm. Eu mă numesc Warton. Acesta e fiul meu. Iar celălalt mi-e nepot. Venim din regiunea New-Ulm, ca să ne stabilim la Turkey-River.
— Mare imprudenţă!
— Aşa e, din păcate. Dar n-am ştiut ce ne aşteaptă aici. Ni se înfăţişase totul atît de frumos şi de simplu! Ai fi zis că n-aveam decît să ne instalăm si să strîngem recolta.
— Chiar aşa? Şi la indieni nu v-aţi gîndit de loc?
— Ba da, insă ne-au fost descrişi cu totul altfel decît sînt în realitate. Ne-am echipat bine şi am venit încoace ca să ne alegem un loc bun pentru gospodărie. Ei şi am căzut în mîinile pieilor-roşii!
— Să fiţi mulţumiţi că aţi scăpat aşa de ieftin!
— Aveţi dreptate, sir. La început, lucrurile se anunţau mult mai grave. Indienii îi dădeau zor cu stîlpul torturii şi cu alte asemenea plăceri. Dar pe urmă s-au mulţumii să ne alunge, după ce ne-ati luat totul, afară de haine. Aveau preocupări mai importante decît să se care cu noi.
— Aţi înţeles, poate, despre ce anume preocupări era vorba?
— Nu le cunoaştem graiul, însă căpetenia o rupea niţel pe englezeşte şi ne-a pomenit de unul Corner, un colonist, căruia