biblioteca Nr.1
de cărți online gratis
Cărți » Filosofie » Margaret Atwood dawnload free .Pdf 📖 📕 - carte online gratis .Pdf 📚

Cărți «Margaret Atwood dawnload free .Pdf 📖». Rezumatul cărții:

0
0
1 ... 104 105
Mergi la pagina:
class="p1">  40 No June-ing around: joc de cuvinte bazat pe sinonimia June = luna iunie, June = nume propriu de fată; ortografierea din text şi numele menţionat în capitolul 1 ne pot duce la concluzia că numele real al naratoarei, care nu e niciodată dezvăluit, ar putea fi June.

  41 Aluzie la jocul de puzzle.

  42 E vorba de Universitatea Harvard, capitala Galaadului fiind de fapt Cambridge, Massachusetts.

  43 Prescurtare cu efect umoristic de la Massachusetts.

  44 Jocuri de cuvinte. Denay sugerează cuvântul deny = a nega, iar Nunavit/ None of it = nimic de acest fel.

  45 Semilună; studiul miturilor arată că luna este un arhetip al feminităţii.

  46 Running Dog = Trepăduş.

  47 To chatter = a palăvrăgi.

  48 Somptuar = privitor la cheltuieli.

  49 Wade = a-şi croi cu greu drum (prin apă, etc.).

  50 Joc de cuvinte: char = ceai/chair = şef de catedră, preşedinte; char însă sugerează şi cuvântul charwoman = femeie angajată cu ziua pentru a face curăţenie.

  51 Cuvintele tale = povestire (The Handmaid's Tale fiind titlul original) şi tail = coadă sunt omofone în limba engleză.

  52 Female/frail = joc de cuvinte; female = femeiesc; frail = 1) coş de papură (subst.) şi 2) fragil, supus ispitei (adj.).

  53 Aluzie la teoria poetică a romanticului englez William Wordsworth (1770-1850).

  54 Referire la secta mormonilor.

  55 Versiunea engleză The Jewish boat-person plan sugerează felul în care se fugea din Vietnam: în bărci, multe precare, care adesea nu mai ajungeau la destinaţie.

  56 Numele mătuşilor – Sara, Lydia, Elizabet şi Helena – sunt derivate de la Sara Lee, Lydia e. Pinkham, Elizabeth Arden şi Helena Rubinstein.

  57 Toate citatele din textul originar au fost raportate la prezentul ebook, paginaţia din ediţia originală nefiind respectată.

  58 „O conversaţie. Margaret Atwood şi studenţii. Moderator Francis X. Gillen”, în vol. Kathryn Van Spanckeren şi Ian Garden Castro, ed. Margaret Atwood. Viziune şi formă, Editura Universităţii din Southern Illinois, Carbondale şi Edwardsville, 1988, p.241.

  59 Howells, Ann „Transgresarea genului: o abordare generică a romanelor Margaretei Atwood”, în volumul Margaret Atwood: influenţa operei sale, editat de Reingard M. Nischik, Camden House, Rochester, New York, 2000, p.142.

  60 Linda Hutcheon, Postmodernismul Canadian. Un studiu al romanului canadian contemporan de expresie engleză, Editura Universitară Oxford, Oxford, 1988, p.156.

  61 Facerea 37:25, 43:11; Ieremia 8:22, 46:11. Toate citatele biblice din lucrarea de faţă au fost luate din Biblia editată de Institutul Biblic şi de misiune al Bisericii Ortodoxe Române, Bucureşti, 1982.

  62 Lee Anne Schreiber, „Necazul femeilor”. Interviu, Vogue, ianuarie 1986.

  63 Eleonora Rao, Strategii de construcţie a identităţii: romanul lui Margaret Atwood, Peter Lang, New York, 1993, XI.

  64 „Aş vrea să ştiu. Tot ce e de ştiut. Ce se întâmplă”, îi spune Offred Comandantului (Cap. 29, p. 193).

  65 Este evident că M. Atwood condamnă orice extremism: o Particicuţie ar fi la fel de îngrozitoare daca „ţapul ispăşitor” ar fi o femeie dată pradă furiei bărbaţilor.

  66 Barbara Hill Rigney, Margaret Atwood, Houndmills, MacMillan, Londra, 1987, p.121.

1 ... 104 105
Mergi la pagina:


Recomandat pentru o lectură plăcută: ➾