Cărți «Kafka Pe Malul Mării descarcă gratis .Pdf 📖». Rezumatul cărții:
Punem la dispoziţia iubitorilor de cărţi o colecţie de volume de excepţie. Ne străduim să oferim un serviciu cât mai uman. Poate că dumneavoastră nu ştiţi, dar colecţia noastră de materiale de studiu asupra poeziei din perioada Taisho şi până la mijlocul perioadei Showa se bucură de un înalt prestigiu la nivelul întregii ţări. Desigur, există şi o serie de neajunsuri. Există şi limitări. Însă noi facem absolut tot ce ne stă în putere. În loc să vă uitaţi la lucrurile pe care nu le putem face, mai bine aţi acorda atenţie lucrurilor pe care le-am realizat. Nu asta înseamnă corectitudine?
Femeia înaltă se uită la cea scundă, iar cea scundă la cea înaltă.
Femeia scundă deschide atunci gura pentru prima dată.
Are o voce ascuţită.
— Afirmaţiile dumneavoastră nu sunt decât o încercare deplorabilă de a fugi de responsabilitate, de a evita subiectul problemei. În realitate, ca să apelez la un termen convenabil, doar vreţi să vă justificaţi într-un mod superficial. Dacă îmi permiteţi să spun, sunteţi un exemplar istoric, patetic, de masculinitate.
— Exemplar istoric, patetic”, repetă Oshima admirativ.
Din tonul său, se pare că i-a plăcut mult expresia.
— Cu alte cuvinte, sunteţi un bărbat get-beget, un misogin tipic, adaugă femeia înaltă, fără a-şi mai ascunde iritarea din voce.
— Bărbat get-beget, repetă din nou Oshima.
Femeia scundă continuă să îl ignore.
— Invocând nişte preconcepţii şi logica masculină de doi bani creată pentru a le menţine, coborâţi întregul gen femeiesc la cetăţeni de rang inferior şi le furaţi şi limitaţi drepturile care li se cuvin. O faceţi mai degrabă inconştient decât intenţionat, dar aşa vina este cu atât mai mare. Rămâneţi insensibili la suferinţa altora şi vă protejaţi interesele voastre de bărbaţi. Nu încercaţi nici o clipă să vedeţi în ce măsură inconştienţa voastră le provoacă rău femeilor sau societăţii. Problema toaletei sau a fişelor sunt, desigur, chestiuni minore, însă fără asemenea detalii, nu există unitate. De la ele trebuie să pornim pentru a putea înlătura această mantie de indiferenţă care învăluie societatea.
Acestea sunt principiile mişcării noastre.
— Şi aşa gândeşte orice femeie de neam, adaugă inexpresiv femeia înaltă.
— Cum oare o femeie de neam ar face altfel decât mine văzând nenorocirile […]? Kl Cele două femei rămân mute ca nişte aisberguri.
— Electra lui Sofocle. O piesă minunată! Am citit-o de nenumărate ori. În treacăt fie spus, termenul „gen” este folosit pentru a indica genul gramatical, iar în cazul diferenţierii între femei şi bărbaţi, mai corect este cuvântul <notă>
— Sofocle, Antigona. Electra. Traducere de N. Carandino, Editura Eminescu, Bucureşti, 1974.
„sex”. Aţi utilizat incorect cuvântul „gen”. Este doar o mică observaţie de ordin lingvistic.
Se aşterne o tăcere îngheţată.
— În orice caz, ceea ce susţineţi este fundamental greşit, spune Oshima liniştit, dar răspicat. Eu nu sunt un exemplar istoric, patetic, de masculinitate, un bărbat get-beget.
— Ne-aţi putea explica în termeni simpli de ce este fundamental greşit? Întreabă femeia scundă pe un ton agresiv.
— Fără eschivări sau etalare de cunoştinţe, adaugă cea scundă.
— Am înţeles. Voi explica simplu şi direct, fără eschivări sau etalare de cunoştinţe.
— Vă rugăm, spune femeia înaltă. Cealaltă dă scurt din cap, în semn de aprobare.
— În primul şi în primul rând, eu nu sunt bărbat.
Toţi rămânem amuţiţi. Înghit în sec şi îl privesc pe Oshima.
— Sunt femeie, spune el.
— Vă rugăm să lăsaţi glumele, spune femeia scundă după ce respiră o dată, dar mai mult pentru că cineva trebuia să spună ceva în acel moment, nefiind convinsă.
Oshima scoate portofelul din buzunarul de la pantaloni, ia din el permisul de conducere din plastic şi i-l înmânează.
Femeia citeşte ce scrie, se încruntă şi i-l dă celeilalte. Aceasta îl citeşte şi ea, ezită puţin şi se întunecă la faţă de parcă ar fi tras o carte proastă de joc, apoi i-l înapoiază lui Oshima.
— Vrei să-l vezi şi tu? Mă întreabă el.
Clatin din cap fără să spun nimic. Oshima pune permisul înapoi în portofel şi portofelul în buzunar. Se reazemă apoi cu mâinile de birou.
— După cum vedeţi, din punct de vedere biologic şi legal sunt, incontestabil, femeie. Din acest motiv, afirmaţiile dumneavoastră sunt fundamental greşite. Nu mă pot încadra în definiţia de „bărbat get-beget, misogin tipic”.
— Dar…, dă să spună femeia înaltă şi se opreşte.
Cealaltă îşi aranjează gulerul cu mâna dreaptă, cu buzele lipite.
— Trupul meu e constituit ca femeie, dar mental sunt în totalitate bărbat, continuă Oshima. Din punct de vedere emoţional, trăiesc ca un bărbat. Prin urmare, formula pe care aţi folosit-o, de „exemplar istoric”, poate fi corectă.
Poate că sunt un misogin notoriu. Doar că, deşi am această constituţie, nu sunt lesbiană. Preferinţele mele sexuale se îndreaptă către bărbaţi. Cu alte cuvinte, deşi sunt femeie, sunt homosexual. Nu mi-am folosit niciodată vaginul; pentru raporturile sexuale folosesc anusul. Îmi simt clitorisul, dar nu şi sfârcurile. Nu am menstruaţie. Deci ce anume discriminez? Îmi poate spune cineva?
Noi trei rămânem din nou fără cuvinte. Se aude o tuse uşoară, care răsună nepotrivit. Ceasul de pe perete bate cu un ticăit sec.
— Îmi cer scuze, dar eu tocmai luam masa de prânz, spune Oshima zâmbitor. Mâneam nişte rulouri de spanac cu ton. Eram la jumătatea mesei când am fost chemat. Dacă le las prea mult afară, ar putea să mi le mănânce pisicile din vecini. Sunt foarte multe pisici în zonă pentru că vine lumea şi aruncă pisoi în pădurea de pini de la malul mării.
Dacă îmi permiteţi, aş vrea să mă întorc la masă. Vă rog să vă simţiţi ca acasă. Biblioteca noastră este deschisă