Cărți «Comisarul carti online PDf 📖». Rezumatul cărții:
{42} Leibhusaren - gărzile de onoare formate din husari (n.t.).
{43} Pour le merite - înaltă distincţie din timpul primului război mondial.
{44} "Crucea de Fier cu frunze de stejar şi spade" - cea mai înaltă distincţie militară germană (n.t.).
{45} Howitzer - baterie antitanc.
{46} Pickelhaube - cască-ţepeluş, vechiul model de cască pe care nemţii o purtau în primul război mondial, cu un ornament ascuţit de fier în creştet (n.t.).
{47} Argonner Wald um Mitternacht - pădurea Argonne la miezul nopţii.
{48} Bummerlunder - şnaps din sudul Iutlandei.
{49} Semnul internaţional al comuniştilor era pumnul încleştat şi ridicat în sus din cotul îndoit (n.t.).
{50} Am fost simpli, pentru că poporul e simplu. Am gândit primitiv pentru că poporul gândeşte primitiv. Am fost agresivi pentru că poporul e radical.
{51} La înscrierea în Partidul Naţional-Socialist German al Muncitorilor (NSDAP) se ţinea evidenţa numerică, fiecare membru primind numărul corespunzător aderenţei sale la partid. Astfel, cei mai devotaţi membri se considerau a fi cei înscrişi printre primii, pe vremea când naziştii nu ajunseseră încă la putere, deci cei cu "număr mic". Toţi cei care aveau numărul sub o sută de mii deveneau deţinători ai Ordinului Sângelui în aur (n.t.).
{52} München - oraşul în care naziştii, conduşi de Hitler, au organizat un puci la 9 noiembrie 1923 (vezi nota de la "Ordinul Sângelui") (n.t.).
{53} Acasă în Reich!
{54} Ajutorul pentru iarnă (Winterhilfswerk) - practică cu caracter propagandistic, instituită de nazişti, constând în colectarea în fiecare an, începând cu luna octombrie şi până în martie, de haine; obiecte uzuale, bani. distribuirea de hrană gratuită, totul în vederea combaterii foametei şi frigului, a mobilizării populaţiei şi a menţinerii spiritului de întrajutorare şi camaraderie în cadrul comunităţii populare (n.t.).
{55} Ravensbrück - lagăr de concentrare pentru femei (n.t.).
{56} Obicei al fetelor germane de a-şi lega la ceafă părul împletit în două cozi (n.t.).
{57} GEFEPO (Geheime Feldpolizei) - Poliţia Secretă a Securităţii de Campanie (n.t.).
{58} S rajdeniem Kristvim! (în lb. rusă) - Crăciun fericit! (n.t.).
{59} Gauno - expresie rusească pentru "rahat".
{60} Nevski Prospekt - mare bulevard din Moscova.
{61} Vom mărşălui tot înainte/ De-o fi ca totul să se facă fărâme/ pentru ca astăzi Germania ne aparţine/ şi mâine, lumea-ntreagă a noastră va fi.
{62} Nu ştiu, prietene (în lb. franceză, în text).
{63} Micuţul vrea să spună "psihiatri" (n.t.).
{64} Niet mortira (în lb. rusă) - fără mortiere.
{65} Propusk - ordin de serviciu.
{66} Şi dacă se cutremură întregul pământ/ Şi lumea se smulge din ţâţâni,/ Asta nu-l poate clinti pe-un căutător de aur,/ Fii pe pace, fii pe pace, Rosemarie…
{67} Paritip (în lb. rusă) - punte, platformă suspendată pe deasupra unei prăpăstii.
{68} Şi lângă Sfântul Petru/ Vom scutura cornetul cu zaruri…
{69} Stai! opreşte!
{70} Sunt un laş care l-a trădat pe Führer.
{71} Obuze marcatoare - obuze încărcate cu vopsea care delimitează anumite locuri pentru a putea fi reperate uşor de aviaţie (n.t.).
{72} Restaurant.
{73} Ruchi verci (în lb. rusă) - mâinile sus!
{74} Troţkişti - partizanii lui Troţki, unul din principalii capi ai revoluţiei bolşevice, fost ministru de război al proaspetei URSS (1918-1925). După moartea lui Lenin, îşi dispută puterea cu Stalin. E exilat în 1924 şi ucis în 1940 în Mexic din ordinul lui Stalin. Partizanii săi din ţară au fost reprimaţi sângeros. (n.t.).
{75} Supă (în jargon) - nitroglicerină (n.t.).
{76} ADAD - echivalentul ADAS-ului nostru (n.t.).
{77} Comandourile Brandenburg - trupe germane de elită, formate în marea lor majoritate din soldaţ