Cărți «Timaios descarcă romane de dragoste .Pdf 📖». Rezumatul cărții:
HERMOCRATE Desigur, Socrate; şi, aşa cum a spus şi Timaios, nu ne lipseşte deloc râvna şi nici nu avem vreun motiv pentru a-ţi refuza propunerea. Ieri, cum am ajuns în casa în care ne-a găzduit Critias, ba chiar de pe drum, tocmai despre aceste lucruri am vorbit. [20d]Apoi, Critias ne-a spus o poveste de demult. Spune-i-o acum şi lui Socrate, Critias, ca să judece dacă ea este sau nu potrivită cu ceea ce ne-a cerut.
CRITIAS Aşa trebuie să facem, dacă şi Timaios, al treilea dintre noi, e de aceeaşi părere.
TIMAIOS Sunt de aceeaşi părere.
CRITIAS Ascultă, deci, Socrate, neobişnuita, şi totuşi pe deplin adevărata poveste pe care a spus-o cândva Solon, cel mai înţelept dintre cei şapte. Acesta, aşa [20e]cum adesea spune el însuşi în poeziile sale, era rudă şi prieten de nădejde al lui Dropide, străbunicul meu. El i-a povestit lui Critias, bunicul meu — după cum îşi reamintea acesta din urmă la bătrâneţe, vorbind cu mine — cât de măreţe şi de minunate erau faptele acelei cetăţi de demult, fapte căzute în uitare din cauza multei vremi trecute de atunci şi a pieirii majorităţii oamenilor{2}. Dintre toate aceste fapte, una este cea mai de seamă şi pe ea se cade s-o evocăm acum, atât [21a]pentru a-ţi aduce ţie un omagiu, Socrate, cât şi pentru a o slăvi cum se cuvine pe zeiţa Atena, ca şi cum i-am cânta, de sărbătoarea ei, un imn{3}.
SOCRATE Bine zici; dar care este fapta aceea din vechime, pe care, potrivit celor auzite de la Solon, o povestea Critias nu ca pe o simplă legendă, ci ca pe o înfăptuire adevărată a cetăţii noastre?
CRITIAS O să vă spun, aşadar, acea veche poveste pe care am auzit-o de la acel bătrân. Căci pe atunci Critias era deja, după cum spunea, aproape de 90 de [21b]ani, iar eu să tot fi avut vreo zece. Ne aflam în timpul Apaturiilor, de Coureotis{4}. Pentru noi, copiii, sărbătoarea s-a desfăşurat şi atunci, ca de fiecare dată, după obicei, părinţii noştri punându-ne la întreceri de recitare. S-au recitat dar multe poezii ale multor poeţi şi, pentru că, cele ale lui Solon erau încă noi pe atunci, mulţi dintre copii le-au recitat. Unul din fratria mea, poate doar fiindcă aşa credea el, sau poate pentru că voia să-l omagieze pe Critias, a spus că Solon i se pare a fi nu numai cel mai înţelept dintre oameni, ci şi cel mai nobil dintre toţi poeţii. Atunci [21c]bătrânul, îmi aduc aminte ca azi, se bucură nespus şi, surâzând, spuse:
„Da, Amynandre, dacă Solon n-ar fi neglijat poezia, ci ar fi luat-o în serios, ca ceilalţi poeţi; dacă ar fi isprăvit aici povestea adusă din Egipt şi dacă n-ar fi fost nevoit să lase deoparte poezia din cauza răscoalelor şi a tuturor nenorocirilor pe care le-a găsit la întoarcere, [21d]după părerea mea nici Hesiod, nici Homer, nici vreun alt poet n-ar fi ajuns mai vestit decât el.“
„Şi despre ce era acea poveste, Critias?” — întrebă Amynandru.
„Era despre cea mai măreaţă”, spuse Critias, „şi cea mai renumită, poate şi cea mai dreaptă dintre toate faptele acestei cetăţi; dar, din cauza trecerii timpului şi a morţii izvoditorilor ei, povestea n-a mai ajuns până la noi.”
„Spune-o de la început”, a vorbit Amynandru, „ce şi cum s-a întâmplat şi de la cine a auzit-o Solon, care o povestea ca adevărată.”
[21e]”în Egipt”, spuse Critias, „în Deltă, în preajma locului unde braţele Nilului se despart, se află o regiune numită Saiticos; iar cea mai mare cetate a acestei regiuni este Sais, de unde era şi regele Amasis{5}. Pentru locuitorii acestei cetăţi, întemeietorul ei era o zeiţă, numită Neith în egipteană, iar în greceşte Atena. Ei sunt buni prieteni ai