biblioteca Nr.1
de cărți online gratis
Cărți » Filosofie » Doctor Sleep citește cărți gratis pdf 📖 📕 - carte online gratis .Pdf 📚

Cărți «Doctor Sleep citește cărți gratis pdf 📖». Rezumatul cărții:

0
0
1 ... 180 181
Mergi la pagina:
grupului Village People (n.tr.).

{15} KOA – franciză independentă ce deţine campinguri pe teritoriul SUA (n.tr.).

{16} CNH – Spitalul Colliseum Northside (n.tr.).

{17} Soluţie perfuzabilă (n.tr.).

{18} Grup de luptători de gherilă conduşi de confederatul William Clarke Quantrill (n.tr.).

{19} William Griffith Wilson - cofondator al organizaţiei Alcoolicii Anonimi (n.tr.).

{20} Boala lui Gaucher – acumulare excesivă de lipide la nivelul organelor şi al măduvei osoase (n.tr.).

{21} Alan Alexander Milne (1882-1956) – scriitor englez, creator al ursuleţului Winnie-the-Pooh (n.tr.).

{22} Wilma Rudolph – campioană olimpică la 100 şi 200 de metri plat, fapt pentru care a fost supranumită „gazela neagră” (n.tr.).

{23} Maladie psihică asociată cu forme de mitomanie (n.tr.)

{24} Doctor Sleep, în original (n.tr.)

{25} Rickey Henderson – renumit jucător de baseball (n.tr.)

{26} Boală rară, caracterizată prin dezvoltarea exagerată a membrelor inferioare sau a organelor genitale (n.tr.).

{27} Inside View – revistă fictivă, din universul romanelor lui Stephen King, în care sunt publicate povestiri senzaţionale despre întâmplări sângeroase, răpiri ale pământenilor de extratereştri etc. (n.tr.).

{28} Alan Bartlett Shepard – astronaut american, membru al echipajului Apollo 14 (n.tr.).

{29} Pat Sajak – gazda emisiunii-concurs „Wheel of Fortune” (n.tr.).

{30} Din expresia latinească compos mentis – „în toate minţile” (n.tr.).

{31} Steampunk (din lb. engl: steam – „abur” şi punk – „conflict, protest”) – subgen al literaturii SF (n.tr.).

{32} În original: all would be well and all would be well and all manner of things would be well – maximă ce aparţine lui Julian of Norwich (sec. XIV–XV), pustnică din Anglia, adeptă a misticismului (n.tr.).

{33} Perioada prohibiţiei în SUA – 1919–1935 (n.tr.).

{34} 12 octombrie (n.tr.).

{35} TMI – acronim pentru Too Much Information – „Prea multe informaţii” (n.tr.).

{36} În orig. To Catch a Predator – aluzie la un serial reality al postului de televiziune american NBC (n.tr.).

{37} Stevie Nicks – cântăreaţă a grupului Fleetwood Mac (n.tr.).

{38} Giorgios Seferis (1900–1971), poet grec contemporan, laureat al Premiului Nobel (n.tr.).

{39} Wyston Hugh Auden (1907–1973), poet american, de origine britanică (n.tr.).

{40} Jonathan Harker – personaj din romanul Dracula al lui Bram Stoker (n.tr.).

{41} Compozitor şi cântăreţ canadian de folk şi folk-rock (n.tr.).

{42} Meretrice (lb. italiană) – „curvă” (n.tr.).

{43} Robert Burns (n.tr.).

{44} Agenţia Naţională de Securitate (n.tr.).

{45} 1876 (n.tr.)

{46} Rockettes – companie de dans, înfiinţată în 1925 în St. Louis, Missouri (n.tr.).

{47} Union Leader – cotidian din New Hampshire (n.tr.).

{48} Familie ai cărei membri au comis o serie de crime îngrozitoare în anii şaizeci (n.tr.).

{49} Petele lui Koplik – erupţie specifică rujeolei (n.tr.)

{50} Jacob Marley - personaj din povestirea Un colind de Crăciun, de Charles Dickens (n.tr.).

{51} Nancy Grace - cunoscută jurnalistă şi moderatoare TV, fostă procuror (n.tr.).

{52} Băiatul-din-Balon - escrocherie pusă la cale în 2009 de familia Heene care pretindea că fiul lor în vârstă de doar 6 ani se afla în interiorul unui balon umflat cu heliu care plutea la 2100 m altitudine (n.tr.).

{53} Pământul de Mijloc – continent din trilogia Stăpânul Inelelor de J.R.R. Tolkien (n.tr.).

{54} Cu acoperişul în pantă (n.tr.).

{55} Stil arhitectural inspirat din cel colonial (n.tr.).

{56} New Hampshire (n.tr.).

{57} Munţii Verzi – munţi din vestul statului Vermont (n.tr.)

{58} Şcoala de Magie, Farmece şi Vrăjitorii din seria „Harry Potter” (n.tr.).

{59} Vâjthaţ – sport ficţional din seria Harry Potter (n.tr.).

{60} Bucle-Aurii – personaj din poveştile pentru copiii mici (n.tr.).

{61} Locuri cu temperatură extrem de scăzută, indicator al prezenţei fenomenelor paranormale (n.tr.).

1 ... 180 181
Mergi la pagina: