Cărți «Crima Din Orient Expres cărți .Pdf 📖». Rezumatul cărții:
— Aşa că vedeţi, încheie el, fac afaceri pe picior mare. Sunt în pas cu vremea. Mă refer la vânzări!
— Deci, în ultimii zece ani ai mai fost din când în când în Statele Unite?
— Da, domnule. Ah, îmi amintesc şi acum prima zi când am luat vaporul spre America! Maică-mea, surioara mea...
Poirot îl întrerupse, brusc, din reverie:
— În timpul şederii dumitale în Statele Unite, te-ai întâlnit vreodată cu răposatul?
— Niciodată. Dar cunosc genul ăsta de oameni — şi pocni degetele, cu înţeles. Foarte respectabil, foarte bine îmbrăcat, dar dedesubt e totul putred. Pot să vă spun, din experienţă, că era un mare escroc. Asta e părerea mea.
— Părerea dumitale e întru totul corectă, spuse Poirot sec. Ratchett este numele fictiv al lui Cassetti, hoţul de copii.
— Ce v-am spus eu? Viaţa m-a învăţat să fiu perspicace, să cunosc omul după figură. Nici nu se poate altfel. Numai în America înveţi, într-adevăr, cum să vinzi o marfă.
— Îţi aminteşti de cazul Armstrong?
— Deloc. Vreţi să ziceţi de numele ăsta? Mi se pare că era o fetiţă mică, nu-i aşa?
— Da, o întâmplare foarte tragică.
Italianul fu prima persoană care nu împărtăşi această părere.
— Ei, ce să-i faci, astfel de lucruri se mai întâmplă, comentă el filozofic, într-o ţară atât de mare ca America.
Poirot i-o tăie scurt.
— Ai întâlnit vreodată vreun membru al familiei Armstrong?
— Nu, nu cred. De altfel, nici nu poţi să ştii. Să vă dau, de pildă, câteva cifre. Numai anul trecut am vândut...
— Domnule, fii bun şi rămâi la subiect.
Mâinile italianului se agitară.
— De o mie de ori iertare.
— Spune-mi, te rog, întocmai — ce ai făcut astă-noapte după cină?
— Cu plăcere. Am rămas în vagonul restaurant cât am putut mai mult. E mai amuzant. Tăifăsuisem cu americanul de la masa mea. El vinde panglici pentru maşinile de scris. Apoi m-am dus în compartimentul meu. Era pustiu. Mizerabilul John Bull care ocupă cealaltă cuşetă era la stăpânul său. În cele din urmă, s-a întors, morocănos, ca de obicei. Nu vorbeşte deloc... răspunde doar cu da şi nu. Păcătoasă rasă, englezii ăştia, deloc simpatici. Stătea într-un colţ, ţeapăn şi citea o carte. Apoi a venit conductorul şi ne-a făcut paturile.
— Numerele 4 şi 5, murmură Poirot.
— Întocmai, ultimul compartiment. Eu am cuşeta de sus. M-am băgat sub pled, am fumat şi am citit. Englezul cel mititel avea, mi se pare, o durere de dinţi. Tot bea dintr-un pahar umplut cu ceva care mirosea de te trăsnea. Stătea în pat şi gemea. Eu am adormit numaidecât. De câte ori mă trezeam, îl auzeam gemând.
— Ştii dacă a ieşit în timpul nopţii din compartiment?
— Nu cred s-o fi făcut; aş fi auzit. Ştiţi... lumina de pe coridor te trezeşte automat, crezi că-s vameşii la frontieră.
— Vorbea despre stăpânul său? Manifesta vreo aversiune faţă de el?
— V-am spus că nu deschidea gura. Nu era deloc simpatic. Un peşte.
— Ziceai că fumezi... pipă, trabuc?
— Numai ţigări.
Poirot îi oferi una. Italianul o luă.
— Ai fost vreodată la Chicago? îl întrebă Bouc.
— Oh, da, frumos oraş, dar cunosc mai bine New Yorkul, Washingtonul, Detroitul. Aţi fost în Statele Unite? Nu? Ar trebui să vă duceţi, e...
Poirot îi întinse o foaie de hârtie.
— Dacă eşti bun să semnezi şi să scrii adresa dumitale permanentă.
Italianul scrise cu înflorituri. Apoi se ridică, surâzând ca întotdeauna, fermecător.
— Asta-i totul? Nu mai aveţi nevoie de mine? Bună ziua, domnilor. Aş vrea să scăpăm de înzăpezire. Am o întâlnire la Milan... Dădu din cap, trist: O să pierd afacerea.
Şi ieşi.
Poirot se întoarse spre prietenul său.
— A stat multă vreme în America, observă Bouc, e italian, iar italienii folosesc cuţitul! Şi mai sunt şi mari mincinoşi! Nu-mi plac italienii.
— Se vede, zâmbi Poirot. Şi poate că să ai dreptate, dar îţi atrag atenţia, prietene, că nu avem absolut nici o dovadă împotriva lui.
— Şi cum rămâne cu psihologia? Italienii nu înjunghie?
— Fireşte, spuse Poirot, mai ales în focul unei dispute. Dar aici avem de-a face cu un alt fel de crimă. Ceva îmi spune că această crimă a fost pusă la cale şi realizată cu mult cap. E o crimă lucidă, bine gândită. Nu e, cum să spun, o crimă latină. E o crimă pusă la cale de o minte calculată, inteligentă, prudentă... o minte anglo-saxonă, cred.
Luă ultimele două paşapoarte.
— S-o chemăm acum pe domnişoara Debenham.
CAPITOLUL XI
MĂRTURIA DOMNIŞOAREI DEBENHAM
Când o văzu apărând în pragul uşii, Poirot simţi că i se confirmă părerea ce şi-o făcuse despre ea.
Era foarte îngrijit îmbrăcată, într-o jachetă neagră şi o fustă gri, după moda franţuzească. Părul negru, ondulat era strâns la spate.
Atitudinea ei era calmă şi netulburată. Se aşeză în faţa lui Poirot şi a lui Bouc şi îi privi întrebătoare.
— Numele dumneavoastră este Mary Hermione Debenham şi aveţi douăzeci şi şase de ani, nu-i aşa? începu Poirot.
— Da.
— Englezoaică?
— Da.
— Sunteţi atât de amabilă, domnişoară, să scrieţi aici adresa dumneavoastră de acasă?
Ea consimţi. Avea un scris clar şi lizibil.
— Ce ne puteţi spune, domnişoară, despre evenimentele din noaptea trecută?
— Din păcate, nu vă pot spune nimic. M-am băgat în pat şi am adormit.
— Spuneţi-mi, domnişoară, vă afectează foarte mult faptul că s-a comis o crimă în acest tren?
Întrebarea era, evident, surprinzătoare, Mary Debenham făcu ochii mari.
— Nu înţeleg ce vreţi să spuneţi.
— E o întrebare foarte simplă, domnişoară. O să v-o repet. Sunteţi foarte afectată că s-a comis o crimă în trenul acesta?
— Nu m-am gândit, într-adevăr, din punctul ăsta de vedere. Nu, n-aş putea spune că mă afectează.
— O crimă vi se pare ceva normal?
— E, bineînţeles, un lucru neplăcut, spuse Mary Debenham cu o voce calmă.
— Sunteţi foarte anglo-saxonă, domnişoară. Nu vă arătaţi prea emotivă.
Ea zâmbi.
— Îmi pare rău că nu mă pot manifesta isteric pentru a arăta că am totuşi sensibilitate. Şi, în fond, în fiecare zi mor oameni.
— Mor, într-adevăr. Dar asasinaţi, mai rar.
— Oh, desigur.
— Îl cunoaşteţi pe defunct?
— L-am văzut pentru prima oară ieri, la masă.
— Şi ce impresie v-a făcut?
— De-abia l-am observat.
— Nu v-a făcut impresia unei