Cărți «Hamlet descarcă online .PDF 📖». Rezumatul cărții:
Genunchii-i se ciocneau unul de altul
Şi-atât de jalnic la înfăţişare,
Că parc-atunci ar fi scăpat din iad
Să spună lumii groaza de acolo,
Încet venit-a până-n faţa mea.
POLONIUS
Nebun din dragoste?
OFELIA
Stăpâne, nu ştiu,
Dar, zău, mă tem că da.
POLONIUS
Şi ce ţi-a spus?
OFELIA
M-a prins şi strâns de-ncheietura mâinii
Şi dând 'napoi lungime ca de-un braţ,
Cu palma pusă streaşină la frunte
Cu-atâta luare-aminte s-a uitat
La chipu-mi, parcă îmi făcea portretul;
A stat aşa-ndelung şi-ntr-un sfârşit,
Uşor de tot m-a scuturat de mână,
A dat din cap, la rând, de vreo trei ori,
Şi-atât de-adânc a suspinat şi jalnic
De parcă-ntregu-i trup se zguduia
Să-şi dea sfârşitul. M-a lăsat, şi-apoi
Cu capu-ntors spre mine, peste umăr,
Părea că fără ochi îşi află calea,
Căci fără de-ajutorul lor ieşi
Pe uşă-afară, iar lumina lor
Asupră-mi şi-a ţintit-o pân' la urmă.
POLONIUS
Mă duc la rege. Vino, hai cu mine.
E nebunia dragostei, fireşte,
A cărei însuşire-i să se piardă
Pe sine însăşi în mânia ei,
Mânând pe calea deznădejdii vrerea
Mai mult ca orice patima sub cer
Din cele ce ne bântuie pe noi.
Îmi pare rău. Vorbitu-i-ai prea aspru?
OFELIA
Stăpâne-o, nu! dar cum mi-ai poruncit,
Întorsu-i-am scrisorile, oprindu-l
De-a mai veni.
POLONIUS
Dintr-asta-a-nnebunit!
Îmi pare rău că nu l-am cântărit
Mai cu măsură şi cu judecată.
Temutu-m-am c-a vrut doar să se joace
Şi să se ducă astfel la pierzare.
O, blestemată fie-mi bănuiala!
Mă jur că e cusurul vârstei noastre
Să judecăm prea aspru ce vedem,
Aşa cum tinereţea se pripeşte
Ades şi ea. Să ne grăbim la rege,
El trebuie să afle de-acest lucru
Ce-i mult mai primejdios ţinut în taină
Decât dacă-l voi da-n vileag. Să mergem.
(Ies.)
SCENA 2
O sală în castel. Fanfară. Intră regele,
regina, Rosencrantz şi Guildenstern.
Curteni.
REGELE
Dragi Rosencrantz şi Guildenstern, salut.
Pe lângă dorul de-a vă revedea
Nevoia mea de ajutorul vostru
Mă-ndeamnă să vă chem în mare grabă.
Aţi auzit ceva despre Hamlet
Şi de schimbarea-i? O numesc aşa,
Fiindcă nici lăuntric nici la faţă
El nu mai seamănă cu sine însuşi.
Ce altă pricină l-a scos din fire,
Afară de-a părintelui său moarte,
Nu-mi pot închipui. Vă rog din suflet
Pe amândoi, voi ce-aţi crescut cu el
Din fragedă copilărie şi
Vă potriviţi la vârstă şi la fire,
Binevoiţi a sta un timp la curte.
Căci poate prin tovărăşia voastră
Să-l ispitiţi către petreceri iarăşi
Şi c-un prilej sau altul să culegeţi
Din spicuiri, ca să puteţi afla
Ce rău ascuns anume-l copleşeşte,
Ca dezvelindu-l, să-i găsim un leac.
REGINA
Aflaţi, o domnii mei, că mi-a vorbit
Aşa de mult de voi, că nu-s pe lume
Alţi doi ce pot să-i fie-atât de dragi.
De vreţi a fi atât de buni cu noi,
Jertfindu-vă răgazu-aci-n folosul
Şi-ndeplinire-a ceea ce dorim,
Şederea voastră va fi răsplătită
Cu mulţumiri ce-s vrednice de-un rege.
ROSENCRANTZ
Putere-au ale voastre maiestăţi
Prin dreptul suveran asupra noastră
De-a-şi împlini temutele dorinţi,
Dar nu prin rugăminţi, ci prin poruncă.
GUILDENSTERN
De bună voie însă, amândoi,
Măriei-voastre punem la picioare
Supunerea deplină şi-aşteptăm
Poruncile.
REGELE
Prea scumpe Guildenstern
Şi Rosencrantz, vă mulţumim.
REGINA
Da, vouă,
Prea scumpe Rosencrantz şi Guildenstern,
Vă mulţumim şi vă rugăm din suflet
În chiar această clipă să-l vedeţi
Pe mult schimbatu-mi fiu. Iar dintre voi
Să-i ducă unul pe aceşti domni la prinţ.
GUILDENSTERN
Şi facă cerul ca şederea noastră
Şi felul cum ne vom purta cu el
Să-i placă şi să-i folosească.
REGINA
Amin!
(Ies Rosencrantz, Guildenstern şi câţiva curteni. Intră Polonius.)
POLONIUS
Solia din Norvegia, stăpâne
S-a-ntors cu voie bună.
REGELE
Ai fost mereu un tată de veşti bune.
POLONIUS
Stăpâne-aşa-i? Măria ta să ştie
Că sufletul şi datoria mea
Le-nchin pe amindoua deopotrivă
Lui Dumnezeu şi bunului meu rege.
Şi cred, sau mintea-mi nu mai este-n stare
S-adulmece o urmă ca pe vremuri,
C-am desluşit pricina-adevărată
A nebuniei prinţului Hamlet.
REGELE
Te rog, vorbeşte-mi. Ard de nerăbdare.
POLONIUS
Întâi solia, sire. Ştirea mea
Va fi desert ospăţului acesta.
REGELE
Întâmpină-i şi adu-mi-i aci.
(Iese Polonius. Către regină.)
Îmi spune c-a găsit, regină scumpă,
Izvorul şi pricina tulburării
Care-a cuprins pe fiul tău Hamlet.
REGINA
Socot că alta nici nu poate fi
Afară de a tatălui său moarte
Şi de zorită noastră cununie.
REGELE
Tot ce se poate. Îl voi cerceta.
(Reintră Polonius cu Voltimand şi Cornelius.)
Prietenii mei buni, bine-aţi venit!
Ce veşti de la-al meu frate din Norvegia
Mi-aduci tu, Voltimand?
VOLTIMAND
Cu bucurie
Salutul şi urarea ţi le-ntoarce.
A luat măsuri din chiar întâia zi
S-oprească ridicările de oşti
Făcute de nepotul său, de care
Credea că-i ameninţă pe poloni.
Dar mai de-aproape cercetând află
Că-s împotriva înălţimii tale.
Mâhnit că vârsta, boala şi sleirea-i
Au fost neomenos batjocorite,
A dat poruncă să-l întemniţeze
Pe Fortinbras. Pe scurt, el se supuse,
Primi dojana regelui, şi-n urmă
Făgădui, jurând unchiului său
Că niciodată n-are să pornească
Război potrivnic înălţimii tale.
Atunci moşneagu-n culmea bucuriei
I-a dat în dar, venit, trei mii de galbeni
Şi-i porunci să-şi folosească-ostaşii
Din vreme strânşi, Poloniei împotrivă,
Cu ruga-nscrisă-aci, să-ngăduiţi
Cu ţelu-acesta, trecerea prin ţară,
Chezăşuind de linişte şi pace,
Precum arată-aci.
REGELE
Solia-mi place.
La cel dintâi răgaz o voi citi
Şi chibzuind asupra-acestei trebi
Voi da răspunsul. În acelaşi timp
Vă mulţumesc pentru strădania voastră.
Duceţi-vă acum de v-odihniţi
Deseară ne vom ospăta-mpreună.
Cu bine.
(Ies Voltimand şi Cornelius.)
POLONIUS
Iată o ispravă bună.
Stăpâne-ocrotitor şi doamna mea,
De-ar fi să tălmăcesc ce-i maiestatea
Şi ce e datoria şi apoi
De ce e ziua zi, şi noaptea noapte,
Şi timpul timp — atunci ar însemna
Să pierd aşa şi timp şi zi şi noapte.
Fiind scurtimea sufletul gândirii,
Iar vorba lungă trupul şi podoaba-i,
Voi fi deci scurt. Prea nobilul tău fiu
E chiar nebun şi spun că e nebun
Căci nebunia ce poate să fie,
La drept vorbind, decât a fi nebun?
Să trecem mai departe.
REGINA
Miez mai mult
Te rog şi mai puţin-oratorie.
POLONIUS
Jur, doamnă, că nu fac oratorie.
Că e nebun, e drept. Că-i drept, păcat e,
Păcat că-i drept. Prostească vorbărie —
Adio ei: am să vorbesc deschis.
Nebun, să-i zicem. Şi ne mai rămâne
S-aflăm de unde vine-acest efect,
Sau mai degrabă de-unde-acest defect,
Efect-defect, ce-i vine de-undeva.
Rămâne asta şi o rămăşiţă.
Gândiţi-vă:
O fată am — o am cât timp e-a mea —
Şi care-ascultătoare şi supusă
Mi-a dat, vedeţi? aceasta
Culegeţi deci şi trageţi încheieri.
(Citeşte.)
„Cereştei făpturi şi-al sufletului meu idol, mult prea frumoasei Ofelia".
E o vorbire schimonosită. E o vorbire urâtă. „Mult prea frumoasă", e o vorbire vulgară, dar ascultaţi ce vine. Iată:
(Citeşte.)
„La sânul tău cel dalb şi fără seamăn, această..." etc. etc.
REGINA
I-a scris Hamlet aceasta ei?
POLONIUS
O clipă, doamnă, n-am s-ascund nimic.
(Citeşte.)
„Tu poţi să te-ndoieşti de soare,
De focul ce scânteie-n stea,
De legile nemuritoare,
Dar nu şi de iubirea mea.
O, scumpă Ofelia, nu mă pricep la versuri, nu cunosc meşteşugul de-a-mi potrivi suspinele, dar crede-mă că te iubesc cu o dragoste adevărată. Adio. Al tău pe veci, doamna mea mult iubită, câtă vreme lutul ăsta mai este încă al meu. H."
Deci iată ce anume fata mea
Mi-a-ncredinţat, supusă şi cuminte
Şi încă şi mai mult, destăinuindu-mi
În ce fel, cum şi unde-a urmărit-o.
REGELE
Dar ea, Ofelia, i-a primit iubirea?
POLONIUS
Stăpâne, oare ce crezi despre mine?
REGELE
Eşti om cinstit şi de credinţă-n toate.
POLONIUS
Aş fi prea bucuros s-o dovedesc.
Ce-ai fi